A tribute to Vladimir Mayakovsky

.
I present to you a Mayakovsky mega-post, for your delectation. Not only was V-Mak kind of a hunk; he was also the consummate poet. All too often he is remembered as a prettyboy, not a serious lyricist. Contemporary critics tended to rank him quite highly, however. Shklovsky called him “a poet’s poet.” Roman Jakobson’s admiration, as will be seen, ran even deeper. Trotsky identified him as “a colossal talent,” even if he criticized some of his poems.

Bengt Jangfeldt wrote a detailed biography of Mayakovsky back in 2007, which was translated last year and published by University of Chicago press. You can download it below, along with a volume he edited of recollections by Jakobson of his youthful involvement with the avant-garde movement in Russia titled My Futurist Years. Jakobson is particularly excellent, but both are great reads.

Moreover, I’ve taken the liberty of assembling a number of high-quality images of the great poet, as is my wont. These were scattered across the web, made all the more disparate by the varied ways his name is transliterated into Latin in different European languages. Following the images, Jakobson’s excellent 1931 essay “On a Generation that Squandered Its Poets” appears. Here are the books for download.

  1. Bengt Jangfeldt, Mayakovsky: A Biography (2007)
  2. Roman Jakobson, My Futurist Years
  3. Roman Jakobson, Language in Literature

On a generation that squandered its poets

Roman Jakobson
Mayakovsky’s Death
Berlin, Germany: 1931

Killed; —
Little matter
Whether I or he
Killed them.

Mayakovsky’s poetry — his imagery, his lyrical composition — I have written about these things and published some of my remarks. The idea of writing a monograph has never left me. Mayakovsky’s poetry is qualitatively different from everything in Russian verse before him, however intent one may be on establishing genetic links. This is what makes the subject particularly intriguing. The structure of his poetry is profoundly original and revolutionary. But how it is possible to write about Mayakovsky’s poetry now, when the paramount subject is not the rhythm but the death of the poet, when (if I may resort to Mayakovsky’s own poetic phrase) “sudden grief” is not yet ready to give in to “a clearly realized pain”?

During one of our meetings, Mayakovsky, as was his custom, read me his latest poems. Considering his creative potential I could not help comparing them with what he might have produced. “Very good,” I said, “but not as good as Mayakovsky.” Yet now the creative powers are canceled out, the inimitable stanzas can no longer be compared to anything else, the words “Mayakovsky’s last poems” have suddenly taken on a tragic meaning. Sheer grief at his absence has overshadowed the absent one. Now it is more painful, but still easier, to write not about the one we have lost but rather about our own loss and those of us who have suffered it.

It is our generation that has suffered the loss. Roughly, those of us who are now between thirty and forty-five years old. Those who, already fully matured, entered into the years of the Revolution not as unmolded clay but still not hardened, still capable of adapting to experience and change, still capable of taking a dynamic rather than a static view of our lives.

Continue reading

Maiakovskii in New York

Brooklyn Bridge

Give Coolidge
a shout of joy!
I too will spare no words
………………………………………..about good things.
Blush
……….at my praise,
………………………………go red as our flag,
however
……………united-states
………………………………….-of
-america you may be.
As a crazed believer
………………………………..enters
…………………………………………….a church,
retreats
……………into a monastery cell,
…………………………………………………austere and plain;
so I,
………in graying evening
………………………………………haze,
humbly set foot
………………………..on Brooklyn Bridge.
As a conqueror presses
………………………………………into a city
……………………………………………………….all shattered,
on cannon with muzzles
……………………………………….craning high as a giraffe —
so, drunk with glory,
………………………………..eager to live,
I clamber,
……………….in pride,
………………………………upon Brooklyn Bridge.
As a foolish painter
……………………………….plunges his eye,
sharp and loving,
…………………………..into a museum madonna,
so I
……..from the near skies
……………………………………….bestrewn with stars,
gaze
………at New York
…………………………..through the Brooklyn Bridge.
New York,
……………….heavy and stifling
……………………………………………..till night,
has forgotten
…………………….its hardships
…………………………………………..and height;
and only
…………….the household ghosts
ascend
………….in the lucid glow of its windows.
Here
……….the elevateds
………………………………drone softly.
And only
……………..their gentle
…………………………………droning
tell us:
………….here trains
…………………………….are crawling and rattling
like dishes
…………………being cleared into a cupboard.
While
…………a shopkeeper fetched sugar
from a mill
………………….that seemed to project
………………………………………………………..out of the water —
the masts
……………….passing under the bridge
looked
…………..no larger than pins.
I am proud
………………….of just this
……………………………………mile of steel;
upon it,
……………my visions come to life, erect —
here’s a fight
…………………….for construction
………………………………………………instead of style,
an austere disposition
…………………………………..of bolts
………………………………………………..and steel.
If
….the end of the world
…………………………………….befall —
and chaos
……………….smash our planet
…………………………………………….to bits,
and what remains
…………………………….will be
…………………………………………this
bridge, rearing above the dust of destruction;
then,
……….as huge ancient lizards
……………………………………………..are rebuilt
from bones
………………….finer than needles,
………………………………………………….to tower in museums,
so,
……from this bridge,
………………………………..a geologist of the centuries
will succeed
………………….in recreating
……………………………………….our contemporary world.
He will say:
………………….— Yonder paw
……………………………………………of steel
once joined
………………….the seas and the prairies;
from this spot,
………………………Europe
…………………………………..rushed to the West,
scattering
……………….to the wind
……………………………………Indian feathers.
This rib
……………reminds us
………………………………..of a machine —
just imagine,
…………………….would there be hands enough,
after planting
……………………..a steel foot
………………………………………….in Manhattan,
to yank
…………..Brooklyn to oneself
…………………………………………….by the lip?
By the cables
…………………….of electric strands,
I recognize
…………………the era succeeding
…………………………………………………the steam age —
here
………men
………………had ranted
…………………………………on the radio.
Here
……….men
……………….had ascended
……………………………………….in planes.
For some,
………………life
…………………….here
……………………………..had no worries;
for others,
………………..it was a prolonged
………………………………………………and hungry howl.
From this spot,
………………………jobless men
leapt
………..headlong
………………………..into the Hudson.
Now
………my canvas
…………………………is unobstructed
as it stretches on cables of string
……………………………………………………..to the feet of the stars.
I see:
……….here
………………..stood Maiakovskii,
stood,
…………composing verse, syllable by syllable.
I stare
………….as an Eskimo gapes at a train,
I seize on it
………………….as a tick fastens to an ear.
Brooklyn Bridge —
yes…
………..That’s quite a thing!

[1925]

The Brooklyn Bridge: A photo gallery

New York

For hours the train tears along the bank of the Hudson, at about two paces from the water. On the other side there are more roads, right at the foot of the Bear Mountains. Loads of boats and small craft are pushing along. More and more bridges seem to leap across the train. The carriage windows are increasingly being filled with the upright walls of maritime docks, coal depots, electrical placements, steel foundries, and pharmaceutical works. An hour before the terminus, you pass through a continuous density of chimneys, roofs, two-storey walls, and the steel girders of an elevated railway. With every step of the way, the roofs grow an extra floor. Eventually, tenements loom up, with their shaftlike walls and windows in squares, tinier squares and dots. This makes everything even more cramped, as though you were rubbing your cheek against this stone. Completely lost, you sink back onto your seat — there’s no hope, your eyes are just not used to this sort of thing; then you come to a stop — it’s Pennsylvania Station.

Americans keep quiet (or, perhaps, people only seem like that against the roar of the machinery), but over American heads megaphones and loudspeakers drone on about arrivals and departures.

Electric power is further utilized twofold and threefold by the white plates covering the windowless galleries and walkways, broken by information points, whole rows of commercial cash tills, and all kinds of shops that never close — from ice cream parlors and snack bars to crockery and furniture stores.

Vladimir Maiakovskii in New York (1925)

Vladimir Maiakovskii in New York (1925)

It is hardly conceivable that anyone could clearly imagine this whole labyrinth in its entirety. If you have come in for business at an office say two miles away downtown, in the banking or business sector of New York, on maybe the fifty-third floor of the Woolworth Building, and you have owlish proclivities — there’s no need for you even to emerge from underground. Right here, under the ground, you get into a station lift and it will whizz you up to the vestibule of the Pennsylvania Hotel, a hotel of two thousand guest-rooms of all conceivable types. Everything a visiting businessman can need: post offices, banks, telegraph offices, all sorts of goods — you’ll find everything here, without even going outside the hotel. Continue reading

Soviet auto-building in the 1930s

With a 1928 poem by
Vladimir Maiakovskii

Untitled.
Image: Poster on the side of a building in Leningrad
that reads “Automobiles are Workers” (1929)

untitled2.

Image Gallery (captions coming)

“Letter to Comrade Kostrov”

Comrade Kostrov,
…………..I’m sure you won’t mind —
I know,
……..generosity’s one of your merits —
if part of the lines
…………..for Paris assigned
I’ll squander
…………..on petty lyrics.
Imagine:
…….a beauty
…………..enters a hall
framed
…….in necklace and furs,
and I
…….says to her
…………..with no preface at all
these very selfsame words:
I’ve
…….just come
…………..from Russia, comrade.
In my country
…………..I’m a figure. Continue reading

Left-wing melancholy: On Erich Kästner’s new book of poems

Walter Benjamin
Die Gesellschaft
Vol. 8 (1931)

.
Today Kästner’s poems are already available in three imposing volumes.[1] However, anyone wishing to study the character of these strophes is advised to stick to the form in which they originally appeared. In books they are too crowded and somewhat stifling, but they dart through the daily papers like fish in water. If this water is not always of the cleanest and has quite a lot of refuse floating in it, all the better for the author, whose poetic minnows can fatten themselves thereon.

The popularity of these poems is linked to the rise of a stratum which took unveiled possession of its economic power positions and prided itself as none other on the nakedness, the unmasked character of its economic physiognomy. This is not to say that this stratum, whose only aim was success, which recognized nothing else, had now conquered the strongest positions. Its ideal was too asthmatic for that. It was the ideal of childless agents, parvenus of insignificant origin, who did not, like financial magnates, provide for their families over decades, but only for themselves, and that hardly beyond the end of the season. Who cannot see them — their dreamy baby eyes behind horn-rimmed spectacles, their broad pale cheeks, their drawling voices, their fatalism in gesture and mode of thought? From the beginning, it is to this stratum and to this stratum alone that the poet, has something to say, this stratum that he flatters, insofar as from dawn to dusk he holds up a mirror to them, or rather holds it against them. The gaps between his stanzas are the folds of fat in their necks, his rhymes their thick lips, his caesurae dimples in their flesh, his full-stops pupils in their eyes. Subject matter and effect remain restricted to this stratum, and Kästner is as incapable of striking the dispossessed with his rebellious accents as he is of touching the industrialists with his irony. This is because, despite appearances, this lyricism protects above all the status interests of the middle stratum — agents, journalists, heads of departments. The hatred it proclaims meanwhile towards the petit bourgeoisie has itself an all too intimate petit bourgeoisie flavor. On the other hand, it clearly abandons any striking power against the big bourgeoisie and betrays its yearning for patronage at last in the heartfelt sigh: “If only there were a dozen wise men with a great deal of money.”[2] No wonder Kästner, in settling accounts with the bankers in a “Hymn” is as obliquely familial as he is obliquely economic when he presents the night thoughts of a proletarian woman under the title “A Mother Strikes the Balance.”[3] Ultimately home and income remain the leading strings by which a better-off class leads the mewling poet.

Melancholia, by Jacek Malczewski (1894)Melancholia

This poet is dissatisfied, indeed heavy-hearted. But this heaviness of heart derives from routine. For to be in a routine means to have sacrificed one’s idiosyncracies, to have forfeited the gift of distaste. And that makes one heavy-hearted. It is this circumstance that gives this case a certain similarity with that of Heine. The notes with which Kästner indents his poems, to give these shiny children’s balls the appearance of rugby balls, are routine. And nothing is more routine than the irony which, like baking powder, helps to raise the kneaded dough of private opinion. It is only unfortunate that his impertinence is as much out of all proportion to the ideological forces at his disposal as it is to the political ones. Not least does the grotesque underestimation of the opponent that underlies these provocations betray how much the position of this left radical intelligentsia is a lost one. It has little to do with the labor movement. Rather, as a phenomenon of bourgeois dissolution, it is a counterpart to the mimicry of feudalism that the Kaiserreich admired in the reserve lieutenant.[4] Left radical publicists of the stamp of Kästner, [Walter] Mehring, and [Kurt] Tucholsky [5] are the decayed bourgeoisie’s mimicry of the proletariat. Their function is to give rise, politically speaking, not to parties but to cliques, literarily speaking, not to schools but to fashions, economically speaking, not to producers but to agents. And indeed, for the last fifteen years this left-wing intelligentsia has been continually the agent of all spiritual conjunctures, from Activism, via Expressionism to New Objectivity.[6] However, its political significance was exhausted by the transposition of revolutionary reflexes, insofar as they arose in the bourgeoisie, into objects of distraction, of amusement, which can be supplied for consumption. Continue reading